Please use this identifier to cite or link to this item: https://repo.btu.kharkov.ua//handle/123456789/20179
Title: Вплив зовнішньо не мотивованого використання сполучника «and» на стилістичну функцію англійського складного речення
Authors: Ков’ях, І.І.
Keywords: зовнішньо не мотивоване використання;сполучник «and»;стилістична функція;англійське складне речення;not externally motivated use;conjunction "and";stylistic function;english complex sentence;внешне не мотивированное использование;союз «and»;стилистическая функция;английское сложное предложение
Issue Date: 2011
Publisher: Харківський державний університет харчування та торгівлі
Citation: Ков’ях І. І. Вплив зовнішньо не мотивованого використання сполучника «and» на стилістичну функцію англійського складного речення. Економічна стратегія і перспективи розвитку сфери торгівлі та послуг. 2011. Вип. 1(13). С. 760-765.
Abstract: Розглянуто вплив сполучника «and» на стилістичну функцію англійського складного речення в оригінальних текстах художніх творів та як ці явища відображаються у перекладах. Відзначено, що частина значеннєвого й емоційно-експресивного змісту добутків чудових художників губиться по дорозі до іншомовного читача внаслідок свідомого або несвідомого бажання перекладачів підігнати оригінальний і непростий для сприйняття стиль письменника під «хрестоматійно правильний».
The article examines the effect of conjunction „and‟ on stylistic functions of English complex sentences in original literary texts and the importance of translators‟ understanding of all stylistic connotations that authors meant to express by it. The lack of such understanding and bent “to abide by the book” to make translations stylistically neutral maim the originality of author‟s artistic style.
URI: https://repo.btu.kharkov.ua//handle/123456789/20179
Appears in Collections:Випуск 1 (13)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
esprstp_2011_1_112.pdf174.7 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.